Native Language Baha'i Prayers
Is there any Remover of difficulties save God? Say: Praised be God! He is God! All are His servants, and all abide by His bidding! Apistotokeewa keeták-oXkotspómok-owa, kútat-sits-eéh’pa keeták-oXkot-spomókee? Ah-yoh Apistotokee! UnúX-kiy Apistotokee! Kunáy-tapee otés-pomok ki óXkunoX-pokee-woh-yah!
From Native American Baha'is on Facebook see links page
Baha'i Prayers
The prayer "Blessed is the Spot" in Hul'qumi'num, the language of the Cowichan Peoples. He He Tu i' nul, Blessed is the spot, 'i' thu lelum', and the house, 'i' thu shhw' i, and the place, 'i' thu ha lelum', and the city, 'i' thu tthele, and the heart, 'i' thu smeent, and the mountain, 'i' thu shquluts thut, and the refuge, 'i' thu Shwuliwun smeent, and the cave, 'i' thu s'hw uh wets, and the valley, 'i' thu tu mu hw, and the land, 'i' thu qu a tl qua and the sea, 'i' thu sk w the', and the island, 'i' thu spu i hun and the meadow ni' shni's tthu Heels Kwushi, where mention of God hath been made 'i' tthu he he sti wi' ui. and His praise glorified. ____ Bahá'u'lláh
Translated by Violet George Duncan, 1997
Is there any Remover of difficulties save God? Say: Praised be God! He is God! All are his servants, and all abide by His binding! My-shin ta-pow mauw Ma-eye Myha cum-lie Anusch? Keye Myha a-chan! Ne-ip Myah! Nea chums Myha muk-a-wik witch, nea chums we-eech-pull me na! Short Obligatory Prayer Neepawee steemoke, nedawee non say Mantou, keyooma ay cueseeheen keekag skay kaymee haystatak. Neepawee steemoke, mayquatchooma omah may quatska may swatsian aykooma kee ma skowsyooin, aykoomooma un toomaxion keeway yootsin. Keyooma poko say Mantou mawiyuk gootak, aywee geehiac geeway gagoos dadegwak, weeah poko enna kahtoe gahtsuk.
For more Cree Baha'i Prayers go to Bahaiprayers.org - see links page
Is there any Remover of difficulties save God? Say: Praised be God! He is God! All are his servants, and all abide by His binding! A'ole anei kekahi kokua e pale ana i na popilikia koe ke Akua wale no? E ho'oho (a'e) 'oukou me ka'i ana! E hi'ilani 'ia ke Akua! 'Oia wale no ke Akua! He kaua na mea apau, e noho lakou apau ma lalo o Kona mau kauoha!
From Bahaiprayers.org - see links page
Blessed is the spot, and the house, and the place, and the city, and the heart,and the mountain, and the refuge, and the cave, and the valley,and the land, and the sea, and the island, and the meadow where mention of God hath been made, and His praise glorified. - Bahá'u'lláh
Quviahuktuq una, iglulu, inilu, igluqarnirlu, uummallu, kingingnirlu, qimaiviuyullu, hitilu, narharlu, nunalu, tariurlu, qikiqtarlu, natirnaqlu Godim atia taiyauhimakpat, quyagiyauplunilu.For more Inuinnaqtun Baha'i prayers and Writings go to Skyriver.ca/bahai/inuit
Translated into Lakota by the Lakota Language Consortium
Blessed is the spot, and the house, and the place, and the city, and the heart, and the mountain, and the refuge, and the cave, and the valley, and the land, and the sea, and the island, and the meadow where mention of God hath been made, and His praise glorified. Oyáŋke kiŋ na thípi kiŋ yawáštepi na owáŋka kiŋ, na otȟúŋwahe kiŋ na čhaŋté kiŋ, na ȟé kiŋ na oónakižiŋ kiŋ, na iǧúǧa oȟlóka kiŋ na ósmaka kiŋ, na makȟóčhe kiŋ na mniwáŋča kiŋ, na wíta kiŋ na obláye waŋ ektá Wakȟáŋ Tȟáŋka káǧapi k’uŋ hé, na ektá tȟawóyawašte wóčhažeyalya I bear witness, o my God that you Thou hast created me to know Thee and to worship Thee. I testify, at this moment, to my powerlessness and to Thy might, to my poverty and to Thy wealth. The is none other God but Thee, the Help in Peril, the Self-Subsisting. Wakȟáŋ Tȟáŋka mitȟáwa kiŋ, slolčhíyiŋ na wakȟáŋčhila kta čha mayákaǧe k’uŋ hé blaátȟaŋiŋ. Miyé wíyowakihi šni na niyé níš waníš’aka, na miyé wamáȟpaničiŋ na niyé níš wínižiča čha hená blatȟáŋiŋ. Wakȟáŋ Tȟáŋka waŋžíla k’uŋ hé niyé, wókȟokipȟe ičhúŋhaŋ wawóyakiye, oníč’ihi. Is there any Remover of difficulties save God? Say: Praised be God! He is God! All are his servants, and all abide by His binding! Wakȟáŋ Tȟáŋka kiŋ išnála wótheȟi yuȟéyab ičú. Heyá po: Wakȟáŋ Tȟáŋka yawášte po. Wakȟáŋ Tȟáŋka kiŋ hé é. Tuwé ke éyaš tȟawówaši héčhapi, tuwé kiŋ iyúha iyé tȟawáčhiŋ ognáyaŋ úŋpi. God, guide me, protect me, make of me a shining lamp and brilliant star. Thou art the Mighty and the Powerful. Wakȟáŋ Tȟáŋka, kašká mayúza yo, awáŋmaglaka yo, pȟetížaŋžaŋ wíyakpa na wičháȟpi iléǧa čha makáǧa yo. Waníš’akiŋ na wíyoyakihi.
Protection
Qutaháwowi Kuqunôhqusuw, O Manto! Pohqasunan wucina matôpáwôk wuci áyhqapi ta wuták nahakunônuk, wáwápi nuhkunôkunônak, wáwápi nuhkunôkunônak, nutunahk, numiyac, aqu nusitunônash ta wami ôkutak wusash yôcánáyak matôpáwôk. Mohci, Ki kuwacônô wámi nánôwiyuw sôhkáyan micimi. The Báb Immeasurably exalted art Thou, O Lord! Protect us from what lieth in front of us and behind us, above our heads, on our right, on our left, below our feet and every other side to which we are exposed. Verily, Thy protection over all things is unfailing. The Báb
Wedding Vow
Mohci wámi kukuhkihtamumun Manto uwikôtamuwôk. Bahá'u'lláh Verily, we will all abide by the Will of God. Bahá'u'lláh
Praise
Iwásh: Manto wustô tapi cáqansh wámi wáwápi cáqansh wámi qa mucáq ayômi kisuquk qa akiki wipi Manto wástwaunash tapi. Wáyômwáti isuw wahakák Wáhtôk, Kotunihtôk, Mihkikut wuci wami. The Báb Say: God sufficieth all things above all things and nothing in the heavens or on the earth but God sufficieth. Verily, He is in Himself, the Knower, the Sustainer, the Omnipotent. The Báb
The Departed
Kiyawun wámi wucshák Manto, qá yaqi nákum mus kuputukimun. The Báb We all come from God, and unto Him will we return. The Báb
Translations by Stephanie Fielding - Mohegan Baha’i - see her biography on the Mohegan Page
Is there any Remover of difficulties save God? Say: Praised be God! He is God! All are His servants, and all abide by His bidding! Aláahdi Diyin Nilíinii ts’ídá daats’í ’éí t’éiyá yá’át’éehgo hasht’e’ ninánihidoo’nilgo haz’á? Dooda, ‘éí doo ‘ákót’ée da. Aláshdi Diyin Nilíinii t’óó nahdéé’ nihá yik’eh áhósingo dóó yee nihich’i yálti’íí bik’ehgóó ániit’éego ‘éí bee t’áá nihí ‘ádíká ‘anídiilwolgo haz’á. Bee ha’hóníinii dóó bee ‘adsiil nilíinii ts’ídá ‘éí t’éiya nihá hólóogo ‘ayósin Aláahdi Diyin Nilíinii. ‘Ayóó ‘ádayíníi’níigo bich’i’ ntsídeikeesígíí ‘éí Bá nideilnishii ‘ádaniit’é, áádóó ‘índa ts’ídá lá kót’éego ‘áda’joolíil dooleel ni niho’níigo yee nihich’i’ ntsékeesígíí t’aa nihil béédahózinígi ‘altso bik’ehgóó ádaniit’é, t’áá ‘altso bida’ííníilzin.
From Native American Baha'is on Facebook see links page